コンドルは飛んでゆく   邦訳:n uma 編曲:n uma

地を這わぬ鳥になろ そうなぁ そうなぁ 願わくば
打ち付けるナグリがいい そうなぁ そうなぁ 叶うなら
 
遥か海原へ 去り行き 過ぎ行く
ポツネンと僕はただ 悲しい調べを奏でよう
 
鬱蒼とした森になろう そうなぁ そうなぁ 願わくば
母の地の温もりを そうなぁ ああ そうなぁ 叶うなら
 
遥か海原へ 去り行き 過ぎ行く
ポツネンと僕はただ 悲しい調べを奏でよう



これは既存の曲ですね。以前に「ナダラ」でレゲエバージョンでカヴァーをしたんですが、その時は「サイモン&ガーファンクル」バージョンの英詩でうたったんです。
ですが、この曲は小さい頃からずっと家で聴いていたこともあって(親父が好きだっもので)思い入れがあったので、是非日本語で唄ってみたいと思ってつくりました。
今回、初めて「日本語に訳して唄う」ということをやったのですがやはり難しかったです。意訳とかもあまりしたくないし、でも曲として唄うことを考えると言葉をどうおさめるか…っていうことがすごく大変でした。この曲に関しては、メロディは既にあるわけだから詩に時間をたっぷりかけました。通勤中も。仕事中もひっきりなしに詩を考えていましたよ。結果として、この日本語の詩は「よくできた」ほうだと思います。